الناس

An Naas

Madaniyah · 6

Manusia

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ النَّاسِۙ

Qul a‘ūżu birabbin-nās(i).

Katakanlah (Nabi Muhammad), “Aku berlindung kepada Tuhan manusia,

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

Wahai Nabi Muhammad, katakanlah kepada umatmu, “Aku berlindung kepada Tuhan yang menciptakan, memelihara, dan mengurus manusia.

مَلِكِ النَّاسِۙ

Malikin-nās(i).

raja manusia,

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

Raja manusia, yang mengatur semua urusan mereka, dan Dia Mahakaya sehingga tidak membutuhkan mereka.

اِلٰهِ النَّاسِۙ

Ilāhin-nās(i).

sembahan manusia

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

Sembahan manusia, Tuhan yang tidak ada sekutu bagi-Nya. Itulah Tuhan yang patut disembah dan dimintai perlindungan.

مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ ەۙ الْخَنَّاسِۖ

Min syarril-waswāsil-khannās(i).

dari kejahatan (setan) pembisik yang bersembunyi

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

Aku berlindung kepada-Nya dari kejahatan bisikan setan yang bersembunyi pada diri manusia dan selalu bersamanya layaknya darah yang mengalir di dalam tubuhnya,

الَّذِيْ يُوَسْوِسُ فِيْ صُدُوْرِ النَّاسِۙ

Allażī yuwaswisu fī ṣudūrin-nās(i).

yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

yang membisikkan kejahatan dan kesesatan ke dalam dada manusia dengan cara yang halus, lihai, licik, dan menjanjikan secara terus-menerus.

مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ ࣖ

Minal jinnati wan-nās(i).

dari (golongan) jin dan manusia.”

Juz 30 · Hal. 604

Tampilkan tafsir di halaman ini

Aku berlindung kepada-Nya dari setan pembisik kejahatan dan kesesatan yang berasal dari golongan jin, yakni makhluk halus yang tercipta dari api, dan juga dari golongan manusia yang telah menjadi budak setan.